//没登陆

欢迎您来到凯恩之角,奈非天!

帖子:4348

符文:7659

61#
辛苦了,整理这么多,回想起来,暗黑2的装备翻译还有对的吗
发表于 2020-10-24 00:39:38 来自凯恩之角App |显示全部楼层 来自:山东
头像被屏蔽

帖子:489

符文:271

62#
你做一个优化补丁整合包放进D2那就是大完美了
发表于 2020-10-24 00:53:35 来自凯恩之角App |显示全部楼层 来自:山东

帖子:1493

符文:2733

63#
Outsiderwen 发表于 2020-10-23 17:36
是石化羊的毛还是石化了的羊毛呢?

那要不叫石化羊绒衫?
发表于 2020-10-24 07:01:03 来自凯恩之角App |显示全部楼层 来自:北京

帖子:228

符文:105

64#
石锤台湾那边是让小学生翻译的
发表于 2020-10-24 08:02:27 来自凯恩之角App 来自:河北

帖子:1384

符文:320

65#
我觉得冰雪眨眼翻的挺好的
发表于 2020-10-24 08:31:57 来自凯恩之角App |显示全部楼层 来自:辽宁

帖子:2324

符文:1076

66#
Nutwall_A 发表于 2020-10-24 07:01
那要不叫石化羊绒衫?

石化有其他词,rock就是岩石,这件装备全是物抗。
发表于 2020-10-24 09:49:56 |显示全部楼层 来自:天津
头像被屏蔽

帖子:49

符文:57

67#
提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
发表于 2020-10-24 10:29:11 来自:广西
头像被屏蔽

帖子:49

符文:57

68#
提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
发表于 2020-10-24 10:31:00 来自:广西

帖子:316

符文:7

69#
Skull大叔
发表于 2020-10-24 11:31:56 来自凯恩之角App |显示全部楼层 来自:贵州

帖子:16

符文:282

70#
发表于 2020-10-24 11:36:37 来自凯恩之角App |显示全部楼层 来自:重庆

帖子:1265

符文:35

71#
soj翻译成约旦之石 应该是因为发音问题吧。希伯来文里面“J”跟 英文的“Y”读音相似。类似的还有除了Jordan读作约旦 还有 Jason读左伊阿宋
发表于 2020-10-24 11:41:26 |显示全部楼层 来自:广东
[armory]http://hero.d.163.com/ladder/detail?btag=%E5%A4%A7%E5%8F%AA%E8%9A%8A-5822&hero=54951218&server=0[/armory]

帖子:357

符文:163

72#
台版暗黑二的翻译是不是也是在困的要死的时候开始翻译装备名字的……
发表于 2020-10-24 12:33:04 来自凯恩之角App |显示全部楼层 来自:河北

帖子:1453

符文:37

73#
抽烟会长不高 发表于 2020-10-23 22:35
个人觉得有一部分错译是因为暗黑的那个特殊字体,就不是正常的英文字母

翻译不是对着游戏翻译的,拿到手的都是导出后的游戏文本
发表于 2020-10-24 12:41:08 来自凯恩之角App |显示全部楼层 来自:天津

帖子:1453

符文:37

74#
ZGQ841001 发表于 2020-10-24 12:33
台版暗黑二的翻译是不是也是在困的要死的时候开始翻译装备名字的……

和阿三很像,阿三是在梦游的状态下做平衡
发表于 2020-10-24 12:42:02 来自凯恩之角App |显示全部楼层 来自:天津

帖子:2324

符文:1076

75#
*djams 发表于 2020-10-24 11:41
soj翻译成约旦之石 应该是因为发音问题吧。希伯来文里面“J”跟 英文的“Y”读音相似。类似的还有除了Jorda ...

主要还是文化差异,中国人看到Jordan第一反应是迈克尔-乔丹,会把这个联想成NBA总冠军戒指……
西方世界说the Stone from Jordan,就是指约舒亚取约旦河石的典故。

发表于 2020-10-24 15:48:49 |显示全部楼层 来自:天津
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册网易通行证