//没登陆

欢迎您来到凯恩之角,奈非天!

帖子:69

符文:39

76#
本帖最后由 Faris_ 于 2020-4-15 13:16 编辑

作为中文系汉语言文学专业毕业的人我觉得楼主说得没错,再玄的语言也要是要讲文法的。另外cg里一个素人突然会咒语也是一件很奇怪的事情。而且说实话那些回帖说听起来很叼就可以的人真的也是可笑,如果有人对你囫囵一顿说,但是你完全听不懂,然后他对你说这个话听起来很叼,你会不会觉得他是个低能。
发表于 2020-4-15 10:38:58 来自凯恩之角App |只看该作者 来自:上海

帖子:939

符文:0

77#
拜命三归。。实在是读不懂这4个字的意思。所以一开始困扰了我好久
发表于 2020-4-15 12:26:01 |只看该作者 来自:浙江
[armory]http://tw.battle.net/d3/zh/profile/%E5%90%B1%E5%93%A9%E5%93%87%E5%95%A6%E7%9A%84%E6%87%B6%E8%B2%93-3347/hero/447632[/armory]

帖子:80

符文:2

78#
真的差,楼主说的对
发表于 2020-4-16 01:49:15 |只看该作者 来自:云南

帖子:3790

符文:98

79#
国服翻译有个最大的毛病,就是为了好听文雅而故意脑补很多。别的不说,至少我觉得楼主就翻译得更好
发表于 2020-4-16 14:07:46 来自凯恩之角App |只看该作者 来自:四川

帖子:7088

符文:1387

80#
其实要用拜字也可以。三拜命归;三拜途穷;三拜血祀;唯请圣临。
不过还是楼主的有味道。
发表于 2020-4-18 18:42:56 来自凯恩之角App |只看该作者 来自:陕西

帖子:365

符文:85

81#
确实,感觉太刻意了,强说愁的味道。烂的如同一坨屎。

还不如直接了当来个:噩梦再临


发表于 2020-4-20 15:40:50 |只看该作者 来自:山东
[armory]http://hero.d.163.com/ladder/target?btag=%E5%B9%B4%E8%BD%AE-4588[/armory]

帖子:25

符文:109

82#
文法翻译定位太高就忽略了广大的受众群的接受程度,通俗易懂带着小玄妙和小意境就足够了。

刻意追求大玄机,大意境,那是一个人的境界,不是大部分人的境界。
发表于 2020-4-22 01:20:42 |只看该作者 来自:北京

帖子:25

符文:109

83#
本帖最后由 Goshogun 于 2020-4-22 13:21 编辑

过于深度翻译,以至于还需要翻译者去把个人的意境和理解强行加到里面让受众去感同身受,我个人认为这个翻译并不成功,

无论任何影视文学作品,副词都应该是相对易懂,画龙点睛,紧贴主旨,并能够让受众群自发的理解到并准确定向在翻译者所翻译的词语上,而不是如此晦涩难懂,还需要一个学习和理解的过程,这就失去了副词的作用和功能性,还不如来一段根本不懂的咒语让受众群感觉的更轻松一些。

很简单的道理,要么你让受众群都不懂,要么你让受众群都懂,别整的就是个副标题而已,为啥就你懂,我还一脑袋黑人问号呢?



发表于 2020-4-22 01:39:36 |只看该作者 来自:北京

帖子:25

符文:109

84#
本帖最后由 Goshogun 于 2020-4-22 13:22 编辑
Goshogun 发表于 2020-4-22 01:39
过于深度翻译,以至于还需要翻译者去把个人的意境和理解强行加到里面让受众去感同身受,我个人认为这个翻译 ...

补充一下哈,对事不对人,理性探讨,别没事来个粉动不动就酸一下。
发表于 2020-4-22 01:40:57 |只看该作者 来自:北京

帖子:288

符文:51

85#
是的,我也认为翻译的不好。
那些说翻译的好的,我不知道古文水平如何,希望别是不明觉厉的那种。
本人不是专业的,古文阅读量大概就是前四史的量,我认为这个翻译让人一头雾水,既没韵律美,也没有代入感,甚至让人卡壳的出戏。
发表于 2020-4-22 22:15:26 来自凯恩之角App |只看该作者 来自:上海

帖子:288

符文:51

86#
Goshogun 发表于 2020-4-22 01:39
过于深度翻译,以至于还需要翻译者去把个人的意境和理解强行加到里面让受众去感同身受,我个人认为这个翻译 ...

深表赞同!
如果看懂翻译还需要提前储备大量背景知识,那这不叫翻译,这是小圈子里商量的暗号或口令。
在这事上还沾沾自喜的玩家,把暗黑的风格都搞小气了,故步自封,一股的小家子气。
发表于 2020-4-22 22:19:40 来自凯恩之角App |只看该作者 来自:上海

帖子:1

符文:5

87#
楼主翻的也行,但我觉得原来那种不错啊,
我是这么断句的:
拜,命三归;
拜,三稽首,门开;
拜,愿者之血,祀;
唯,请圣归。
三拜一请
发表于 2020-4-23 09:16:38 来自凯恩之角App |只看该作者 来自:山西

帖子:82

符文:503

88#
拜命三归 这四个字拆开来理解你就差不多明白了
发表于 2020-4-23 21:00:36 |只看该作者 来自:黑龙江

帖子:186

符文:0

89#

换成:三傻前来,血祭圣殿,莉莉——丝!——醒!
发表于 2020-4-25 18:11:14 |只看该作者 来自:浙江

帖子:25

符文:7

90#
个人感觉还行,有种ZONG教的神秘感,国服不如台服的直白,但恰恰这种不直白,感觉更深邃,更有力量。
发表于 2020-5-6 00:28:16 |只看该作者 来自:湖北
[armory]http://hero.d.163.com/hero/cn/%E5%A4%A9%E7%9C%9F%E6%97%A0%E9%82%AA%E5%B0%B9%E5%BF%97%E5%B9%B3-5148/715710[/armory]


其实巫医和野蛮人也可以很美!
http://bbs.d.163.com/forum.php?mod=viewthread&tid=173543150&fromuid=1710705
(出处: http://bbs.d.163.com/)
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册网易通行证