//没登陆

欢迎您来到凯恩之角,奈非天!

帖子:95

符文:0

道德沦丧奈非天 发表于 2019-11-10 20:05
认可

先说一下,不在其位,不谋其政,首先没有人要求国服或者湾服要改版本,或者改翻译。

网易在翻译暴雪游戏的工作上多数是效果平平,需要考虑到很多审核问题,专业的配音翻译影响,但是有一部CG汉化堪称完美,魔兽世界潘达利亚之谜,雷电王座的宣传CG,国语版我觉得是可以秒杀台版的。
发表于 2019-11-11 08:46:10 |只看该作者 来自:广东

帖子:34

符文:66

我是看完暴雪嘉年华的直播兴奋一晚上睡不着 。第二天看到中文cg也发现好像翻译有点问题  。以信达雅 为翻译为准则  。国服这个翻译不明觉厉 ,只是感觉不是在念咒语而是在讲故事。
发表于 2019-11-12 00:36:26 来自凯恩之角App |只看该作者 来自:福建

帖子:1

符文:44

以我这个常看中二小说来说 拜命三归 很好啊 很有气势 有种仪式感  也看得懂 你这
发表于 2019-11-12 08:35:49 来自凯恩之角App |只看该作者 来自:湖北

帖子:17

符文:13

英文不好,一直以为那个黑人是泰瑞尔
发表于 2019-11-14 03:15:18 来自凯恩之角App |只看该作者 来自:宁夏

帖子:1

符文:13

拜,其实还有献、上的意思,所以还有另一种解释。
拜、命三、归(献上三条命让他归来);拜、三、稽首、门开(献上三人的稽首,让他们打开大门);拜、愿者之血祀(献上自愿者的血来祭祀);唯请圣归。
发表于 2019-11-14 12:13:28 来自凯恩之角App |只看该作者 来自:黑龙江

帖子:8

符文:5

狄卡德凯恩 发表于 2019-11-9 17:32
by three they come
by three thy way opens
by the blood of the willing

层主的翻译看上去更舒服

确实楼主说得对,第一次看CG,拜命三归这几句的翻译确实够烂,除了押韵对口型以外,无一可取之处

发表于 2019-11-14 16:19:32 |只看该作者 来自:湖南

帖子:198

符文:74

拜命三归:拜受众粉之命,从暗黑三归来
发表于 2019-11-14 16:24:19 来自凯恩之角App |只看该作者 来自:广东

帖子:25

符文:24

很不错的解释
发表于 2019-11-14 22:03:15 |只看该作者 来自:江苏
[armory]http://hero.d.163.com/hero/cn/%E5%8D%A0%E6%88%88%E6%97%A0%E5%8F%88%E5%8F%88-5765/28887841[/armory]

帖子:331

符文:640

为啥不是以三者启途,三位听起来很奇怪啊
“您好,女士,请问几位”“三位”
发表于 2019-11-17 02:04:16 |只看该作者 来自:四川
S6园长哥布林&彩虹关双双毕业特此纪念~

帖子:14

符文:13

为了水经验
发表于 2019-11-18 18:15:55 来自凯恩之角App |只看该作者 来自:江苏

帖子:7

符文:2

楼主翻译得好!
发表于 2019-12-10 15:27:11 |只看该作者 来自:北京
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册网易通行证