//没登陆

欢迎您来到凯恩之角,奈非天!

查看: 1149 - 回复: 7
头像被屏蔽

帖子:2585

符文:328

发表于 2019-7-15 01:15:13 来自凯恩之角App |显示全部楼层 来自:河北
这么多年了,我还是不喜欢不习惯奈非天这个翻译,如果可以用美丑来形容文字的话,我个人觉得相对于涅法雷姆来说,奈非天这个强行与台服不同的翻译简直丑爆了。是我审美有问题还是大家也有同感?
签名被屏蔽

帖子:33756

符文:169

2#
恰恰相反,捏法雷母丑爆了,读出来有种丢雷楼谋的感觉,还是大舌头没捋直的那种。
发表于 2019-7-15 01:29:10 来自凯恩之角App |显示全部楼层 来自:湖北

帖子:1417

符文:415

3#
奈欧天呢?
发表于 2019-7-15 02:15:36 来自凯恩之角App |显示全部楼层 来自:江苏
头像被屏蔽

帖子:368

符文:28

4#
请问你是抄别人水帖的傻x还是一个帖子水几遍的傻x?
发表于 2019-7-15 10:18:38 来自凯恩之角App |显示全部楼层 来自:重庆

帖子:1182

符文:42

5#
粤语的涅法雷姆  你烦老母
这个有点尴尬
发表于 2019-7-15 10:21:30 |显示全部楼层 来自:广东
头像被屏蔽

帖子:2585

符文:328

6#
幻术小菠萝 发表于 2019-7-15 01:29
恰恰相反,捏法雷母丑爆了,读出来有种丢雷楼谋的感觉,还是大舌头没捋直的那种。

并没有,依稀记得台服配音很棒
发表于 2019-7-15 12:35:46 来自凯恩之角App |显示全部楼层 来自:河北

帖子:84

符文:5

7#
我记得国服刚开的时候配音翻译感觉好差劲,后来久了习惯成自然了
发表于 2019-7-16 11:09:17 来自凯恩之角App |显示全部楼层 来自:浙江

帖子:343

符文:49

8#
上译配音水平在国内来说基本是顶级水准了
发表于 2019-7-16 11:15:37 |显示全部楼层 来自:上海
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册网易通行证