//没登陆

欢迎您来到凯恩之角,奈非天!

帖子:592

符文:22

31#
这是什么啊。。。。无语了!
发表于 2015-4-2 09:39:36 |只看该作者 来自:河北
Tag:圣堂#31636

帖子:4986

符文:94

32#
感谢撸主,长知识了,现在才知道居然是哥布林女王
发表于 2015-4-2 09:58:17 来自凯恩之角App |只看该作者 来自:江苏

帖子:2368

符文:38

33#
史诗终焉这个译名确实赞!!
发表于 2015-4-3 21:45:29 |只看该作者 来自:浙江

帖子:287

符文:78

34#
支持支持 希望国服翻译能改一改 更加完美
发表于 2015-4-3 22:14:08 来自凯恩之角App |只看该作者 来自:湖南
头像被屏蔽

帖子:1429

符文:25

35#
为国服洗地的文章,呵呵。
发表于 2015-4-3 22:22:10 |只看该作者 来自:云南
签名被屏蔽

帖子:74

符文:4

36#
没买资料片,也没涉及到的领域
发表于 2015-4-3 22:28:15 |只看该作者 来自:吉林
[armory]http://d3.blizzard.cn/profile/NephalemCn-5886/27737559[/armory]
头像被屏蔽

帖子:1059

符文:24

37#
总体讲,国服的翻译缺乏意境。暗黑种的物品,翻译的拗口点更好。
发表于 2015-4-3 22:33:00 |只看该作者 来自:江苏

帖子:539

符文:13

38#
国服的翻译吐槽不仅仅是与繁中的不一致, 更多的是简中的翻译不少都脱离了原本的暗黑背景!

点评

saruri  翻译外包的....所以不能和游戏背景一致也可以理解的  发表于 2015-4-4 09:37
发表于 2015-4-3 22:40:16 |只看该作者 来自:江苏

帖子:462

符文:29

39#
我去,太专业了,长见识了。。!
发表于 2015-4-3 22:43:32 |只看该作者 来自:上海
[armory]http://tw.battle.net/d3/zh/profile/Madless-1801/hero/44920014[/armory]

帖子:331

符文:5

40#
简中翻译很多没有暗黑的风格,有些甚至看到名字根本联想不到是什么东西,莫名其妙
发表于 2015-4-3 22:54:49 |只看该作者 来自:广西
[armory]http://us.battle.net/d3/en/profile/ClareZ-1204/hero/60312686[/armory]

帖子:220

符文:2

41#
看完总觉得又把国服翻译黑了一边
发表于 2015-4-3 23:28:59 |只看该作者 来自:河南
[armory]http://cn.battle.net/d3/en/profile/%E9%98%BF%E6%96%AF%E8%92%99%E8%92%82%E6%96%AF-5483/hero/9211691[/armory]

帖子:62

符文:2

42#
这两天玩了个和尚,千俱套装台服翻译霸气四射,国服是个什么金箔玩意!还有殷娜,就记得殷娜的宽容翻译成XX的宽广胸襟啥的,意境差远了
发表于 2015-4-3 23:43:16 |只看该作者 来自:河南
[armory]http://tw.battle.net/d3/zh/profile/%E9%96%8B%E5%85%89-3785/hero/18937652[/armory]

帖子:150

符文:5

43#
︿( ̄︶ ̄)︿ 不知為啥 還是覺得繁體讀起來B格高
发表于 2015-4-3 23:46:19 |只看该作者 来自:广东
Woodkeeper#3669
头像被屏蔽

帖子:14672

符文:10185

44#
提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
发表于 2015-4-4 00:27:24 |只看该作者 来自:美国
签名被屏蔽

帖子:28

符文:2

45#
@bbzjuer
s2第一颗宝石就是大米出的囤宝魔……当时我就觉得改过……
发表于 2015-4-4 00:28:29 |只看该作者 来自:北京
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册网易通行证